大明1805正文卷第三八四章傲慢与偏见柔佛府宗教管理处的办事员,给何保禄登记完了信息,发现对方还在翻看资料。
于是就非常随意同时也是唤起对方注意的问了一句:
“看完了吗?对你们的教会资料有什么需要补充的吗?”
何保禄从思考中清醒过来,然后大着胆子质疑说:
“恕我直言,你们这些宗教派系介绍资料,就是对信仰怀有抵触心态的不信者,怀着恶意和敌视所编制的。
“这份文件的所暗示的意义,就是所有的宗教都是没有意义的,就是要让看到这些资料的人对信仰失去兴趣。”
何保禄以为对方会被自己激怒,自己也许会被驱逐。
然而对面这个办事员却是面无表情的反问说:
“你这种质疑的心态,是否也是对不信者怀有歧视的宗教信徒,带着敌意提出来的呢?”
何保禄马上解释说:
“不,我们不会歧视不信者,他们都是迷途的羔羊,都是需要救赎的孩子……”
办事员也马上指着何保禄说:
“你这这是不打自招了吗?
“你凭什么认为不信者需要你们的神的救赎?
“你凭什么说不信你的神的人都迷路了?这属于典型的恐吓性的欺诈行为。
“还有,你们经常把人比作羊,比作家畜,这更是最为直接的侮辱。
“如果有人因此去狮城县衙告你,你就需要公开赔礼道歉并赔款。”
何保禄顿时就有点崩溃:
“凯撒的归凯撒,上帝的归上帝,这是信仰的事情,不能使用俗世法律……”
办事员立刻打断何保禄:
“你这个上帝是指昊天上帝吗?”
何保禄愣了一下:
“是指我们的神,不是昊天玉皇上帝……”
办事员板着脸说:
“我现在正式的警告你一次,按照大明宗教管理条例的规定,不得用上帝二字表示昊天玉皇上帝之外的神话传说中的象征个体。
“除大明朝廷相关部门之外,任何教派不得随意使用上帝名号,不得将其解读为其他任何来源和教派的象征个体。
“即不准把你们教会的神,翻译成上帝或者天,只能用神反之或者音译为陡斯。
“这是第一次,所以给与口头警告,再有发现就要罚款劳教,第三次直接驱逐出境。”
办事员说完之后,还在何保禄的新档桉上添了几笔,把这件事情给记了下来。
何保禄的喉结动了动,意识到自己刚才激动了。
意大利传教士利玛窦,将自己家的神翻译成了天主、上帝,并声称神州上古文献中出现的上帝,传统神话中的“天”和“上帝”,本质上与天主教的“唯一真神”没有分别。
所以他开始用上帝代指他们的神。
这种说法和用法被来东方的天主教传教士广泛使用。
但是大明世祖皇帝重建大明之后,就明确禁止了这种行为。
上帝只能是神州传统神话中的昊天玉皇上帝。
何保禄既然来大明负责传教任务,当然也是了解了相关的基本信息。
平时也都是尽可能用天竺或者神来称呼,只是刚才激动的时候不小心说漏了嘴。
】
结果现在话题就完全跑偏了。
何保禄没有去争执自己是否违规的事情,而是努力的平复了精神:
“很抱歉……我以后会注意的……应该说君主的归君主,神明的归神明,精神世界的事情的讨论,不应该按照世俗的法律来评价……”
办事员直接摇
第三八四章 傲慢与偏见